الدرس الثامن : درس هشتم

                         الرخاء و الشدة : آسایش و سختی

یاملائکة                ای فرشتگان

لماذا تمدحون ایوبَ ؟               چرا ایوب را ستایش میکنید؟

یعبدُ ایوبُ اللهَ و یحمده لأنّه صاحب مال و نِعَم .

                 ایوب خدا را می پرستد و اورا ستایش میکند برای اینکه او دارنده مال و نعمتهاست .(مال و نعمت دارد)

لا..لا.... یشکر الصالحون ربهم فی جمیع الاحوال .

            نه ..نه .. افراد شایسته درهمه حال پروردگارشان را شکر میکنند .

حانت الفرصة الذهبیة لابلیسَ .

                فرصت طلایی برای شیطان فرا رسید .

مرضَ ایوب             ایوب بیمارشد

تلف ماله            مالش (پولش) از بین رفت

تلف اولاده               فرزندانش از بین رفتند

سرق اللصوص امواله               دزدان پولهایش را دزدیدند .

جاء ابلیس              شیطان آمد

یاایوب !الی  متی تصبر علی هدا البلاء ؟

                      ای ایوب ! تاکی براین بلا و مصیبت صبر میکنی ؟

فقدتَ اموالک و اولادک و سلامتک و مع هذا تشکرالله و تحمده .

           اموال و فرزندان و سلامتی ات را از دست دادی و با این حال خدا را شکر میکنی و او را ستایش میکنی ؟

اعوذ بالله من الشیطان الرجیم .

                                       از شیطان رانده شده به خدا پناه میبرم .

لافائدةَ .. هو کالجبل ... اذهب الی زوجته

           هیچ فایده ای ندارد . .. او مانند کوه است ... به سوی همسرش میروم

الی متی تصبرین؟ موته قریب .

                    تا کی صبر میکنی ؟ مرگش نزدیک است.

 

لا..لا... تصبرالزوجة الصالحة علی قضاء الله .

       نه ..نه .. همسر شایسته بر قضا و قدر الهی صبر میکند.

 

عظم البلاء و صعب مرضه ..

               بلا و مصیبت بزرگ شد(شدت گرفت) و بیماریش سخت شد .

فترکه الجمیع .              پس همه او را ترک کردند .

 

کیف أحصل علی الطعام و الدواء ؟

                          چگونه به غذاودارو دسترسی پیدا کنم ؟

ماذا افعل ؟              چکارکنم؟

بحث ایوب ..  لا شیء َ ...           ایوب جستجو کرد ... هیچ چیزی نیست ...

 

فقال : أنّی مسّنی الضر و انت ارحم الراحمین .

      پس گفت: همانا به من آسیب رسیده است (معنای کلمه ای : همانا مرا لمس کرده است مرا آسیب) و تو مهربانترین مهربانان هستی .

 

و اخیراً                      . سرانجام

بعد سنوات                    بعد از چندسال

جاء الفرح                     شادی آمد

 

لقد نجح ایوب فی الامتحان                ایوب در امتحان موفق شد

 

نعم . إنّ مع العسر یسرا                     بله  . قطعا همراه سختی آسانی است .

 

ذهب المرض و رجعت الصحة و السلامة الی ایوب

                بیماری رفت و تندرستی و سلامت به سوی ایوب بازگشت

 

نِعم العبد إنّه أوابّ .                

             چه خوب بنده ای است . همانا او بسیار بازگردنده است

 

وای خدای من . چه درس باحالی است . اگر بدونی چقدرسوال توش هست . ادم حال میکنه باهاش .

۱- تفاوت اون سه تا نعم ها رو اگر گفتی ؟

۲- اگر گفتی چرا ایوب نه تنوین داره نه ال ؟ مگه اسم شخص مونث حقیقی است ؟

(اخه  تو درس قبلیتون فقط به همین اشاره کرده بود . البته من که نمیگم کتاب ایراد داره . من گفتم ؟ ننننننننه . )

۳- باز دوباره این هیچی تو معنی اومد . من نمیدونم از کجا یکدفعه کله اش پیدا میشه . شما میدونید ؟

۴- اااااااا . ابلیس هم که مثل ایوب است . نه تنوین داره نه ال . عجب حکایتی داریم ما با اینا .

۵- میتونید جمله هو کالجبل رو ترکیب کنید ؟ (وا . یعنی نقششون رو بگید دیگه . همچین نگام میکنند انگار تا حالا نشنیدن )

۶- میتونی جمله یشکر الصالحون رو به اسمیه تبدیلش کنی ؟ آهای صبرکن. یادت باشد که این موضوع رو تو کلاس دوم که بودید بهتون گفتم .

۷- یک مورد جالبتر . یادتون میاد تو درس قبل گفتم هر اسمی که قبلش حرف فی /ل/ب/من/علی و... بیاد حرکتش کسره است یعنی این    ِ . اما چرا اینجا اینطوری نشد . لابلیسَ . باور نمیکنید ؟ خوب برید کتابتون رو ببینید .

بستون است . هنگ کرد .

                          خوش باشید .

 

 



تاريخ : پنجشنبه بیست و هشتم بهمن ۱۳۸۹ | 22:40 | نویسنده : آمنه آقایی |
خوب . فکر کنم اول باید بگم سلام .

امروز داشتم دنبال مطلب برای انشای (حالاهرچی) می گشتم که گوشیم زنگ خورد . از مدرسه .... تماس گرفتند که اصلا اسمش رو هم نشنیده بودم . دعوتم کردند برا یک جشن . وقتی مطلب رو جویا شدم گفتند که از دانش آموزان پایه اول دبیرستانشون خواسته اند که اسامی معلمین مورد علاقه خود رو برا جشن اعلام کنند و دانش آموز دلارا سپهسالاری ، من و خانم رحیمی (دبیرادبیات) رو معرفی کرده بود . هم کار مدرسه برام جالب بود هم نظر دانش آموز . آخر من فقط یک سال با دلارا کلاس داشتم و اون سال سوم راهنمایی که رفت منم از اون مدرسه رفتم . یک  دفعه رفتم یاد دوسال قبل . اون موقعی که دلارا تو کلاس ۱/۲بود و زهرا مختاری که کنار دستش می نشست . و بچه های دیگر . (وای . شک کردم .۱/۲بود یا ۴/۲) چه فرقی میکنه اصلا . به هرحال یاد شعری افتادم که دلارا راجع به فعل ها نوشته بود و منم تو وب آوردمش . یاد دست حلقه کردن هاش دور کمرم و آره.... بله... گفتنهای کشدارش با لفظ خاص خودش. یاد همه بچه های اون سال. و بعد یاد شروع سال تحصیلی جدید و کاری که آموزش و پرورش کرد . از اینکه یکسال دیگه میتونم در کنار بچه های این سن وسال باشم خوشحالم و اما از فردا نگران . از خودم می پرسم : آیا جناب وزیر می دونند که چکار دارند میکنند ؟

 خدایا! این عشق و علاقه ای رو که به این بچه ها دارم با چی عوض کنم ؟ من روحیه این بچه ها رو مثل کف دستم می شناسم . بچه هایی که میخوان دیده بشن . میخوان باهاشون هم کلام بشی . باهاشون حرف بزنی از علاقه هاشون بدون پرخاش کردن و بدون اینکه حرفشون رو جای دیگر عنوان کنی و بدون اینکه اون حرف ها رو تو نمره شون دخالت بدی .

و بعد با خودم میگم : خدا بزرگ است . درست میشه ان شاء الله .

 دلارا جان !

متشکرم . به خاطر به یاد آوردن همه خاطرات خوبم . و به خاطر اینکه تاثیر معلم بودنم رو یک بار دیگر برام ترسیم کردی . هر چند که این روزها سعی میکنم کمتر به بچه ها توجه کنم تا بعد خودم کمتر لطمه بخورم . شاید بشه اسمش رو گذاشت خودخواهی . نمیدونم . ولی فقط باید بگم :

                                               بچه ها ! متشکرم .

 


موضوعات مرتبط: درددل های من ونامه های شما

تاريخ : یکشنبه بیست و چهارم بهمن ۱۳۸۹ | 19:12 | نویسنده : آمنه آقایی |
سلام .

بچه ها ! جمله بدأ التلامیذ بالرسم رو تو پایه اول راهنمایی یادتون است ؟ بچه ها شروع به کشیدن نقاشی کردند .


حالا ببینید که همین بدأ چجوری میشه ابتدأ یعنی شروع شد .

مبتدا :


بَدَأ َ به وزن افتعال ، مشهور میشه به ابتداء 

 

                              اِبتـَدَأ / یَبتـَدِأُ / ابتِداء ، بساز ازش مُبتدا 

 

                       جمله ای که ،از ابتدا ،شروع میشه با مبتدا ، جمله اسمیه میشه


خبر :


خبر ، خبر، خبردار

                         خبر میخواد مبتدا

                                    تا انتهایی باشه برای اون ابتدا


خوب ، بحث مبتدا و خبر رو قبلا توضیح داده بودم . اما اینم  یک مدل دیگش است . مبتدا در واقع اسمی است که شروع کننده جمله است . خبر هم کامل کننده اون است .

 

خبر میتونه به سه شکل در جمله بیاد .

1- اسم (مفرد ) مثل : الرجلُ صالحٌ . الإمرأتان ِ صالحتان ِ .

2- فعل ( جمله ) مثل : المعلمُ یعرفُ تلامیذه

3- حرف و اسم (شبه جمله ) مثل : القلمُ فی المحفظة ِ .

 


چیزی که برای شما الان دیگر خیلی مهم است اینه که کلمات شما باید حرکت

گذاری بشن (اعراب ) و مهمتر از همه حرکت حرف آخر است که نقش کلمه رو در

جمله براتون مشخص میکنه . یعنی شما از روی حرکت میتونید بگید این کلمه مبتدا

است یا خبر است یا فاعل یا مفعول یا....

اما نکته بعدی این است که در بحث خبر دو مورد رو توضیح ندادیم که یکی مربوط به

خبر از نوع جمله و اون یکی هم یک جورایی به سومی مربوط میشه . برای اینکه بعدا

هم تو دبیرستان یک موضوعاتی باشد برا اذیت کردن شما .

حالا به من بگید اعراب مبتدا و خبر چی است ؟

اگر مبتدا یا خبر اسم جمع مذکر یا مثنی باشند چجوری اعرابشون رو معلوم می کنیم ؟

مبتدایی که ال داره با اونی که ال نداره چه فرقی دارن ؟

اگر تو جمله آخری کلمه القلم ال نداشت جمله چطوری میومد و ده ها سوال دیگر



موضوعات مرتبط: آموزش پایه سوم

تاريخ : سه شنبه نوزدهم بهمن ۱۳۸۹ | 17:6 | نویسنده : آمنه آقایی |

پاسخ نامه  امتحان هفتگی 9/11/89

1-      ترجمه عبارات :

1-1– رأیتُ  سحابة ً سوداءَ فی السماء . (1نمره) ابر سیاهی را در آسمان دیدم

2-1- ماذهبوا الی الرحلة فی اوقات وحشتهم . (25/1نمره ) در اوقات تنهاییشان به سفر نرفتند .

2-     1- یاأخواتی ! لاتقلقنَ . ابناء کنّ سیرجعون َ . (25/1نمره)

             ای خواهرانم . نگران نباشید . پسرانتان بازخواهند گشت .

4- 1- کأنّ الشبکة َ قد ثقلت . (75/0نمره) مثل اینکه تورسنگین شده است .

5- 1- ایها الرجال ! إغسلوا أیدیکم . (1نمره) ای مردان . دست هایتان را بشویید .

6- 1- فتحَ الاولاد ُ بابَ البستان للبؤساء . ( 25/1نمره) فرزندان درب باغ را برای بینوایان باز کردند .

7- 1- تجعلُ لسانی بذکرکَ لهجا ً . (1نمره) زبانم را به یادت پایبند و توانا قرار می دهی .

8- 1- رجعتُ باکیة ً . (5/0نمره) گریان بازگشتم .

9- 1- سوار ماشین شوید . (5/0نمره) اِرکبوا السیارة

3-      ترجمه فعل ها : (هر فعل 25/0نمره )

1-1-  ننوشید (جمع مذکر) .لاتشربوا...               4-1- نشستید (جمع مؤنث) جلستنّ

2-1- نمی کارند (مثنی مؤنث) .لاتغرسان ..            5-1- عبورکنید (جمع مؤنث) اُعبرنَ.....

3-1- نگاه خواهند کرد (جمع مؤنث) .سینظرن...       6-1- دوست می دارم . .اُحبّ...

 


موضوعات مرتبط: پاسخنامه

تاريخ : شنبه نهم بهمن ۱۳۸۹ | 16:28 | نویسنده : آمنه آقایی |

امتحان هفتگی  . 9/11/89

این امتحان فقط ترجمه می باشد و برای تقویت و به کار گیری قواعد در ترجمه  است .

در نظر داشته باشید چنانچه ریشه فعلی را ترجمه کرده باشید ولی در کل ، فعل به شکل غلط ترجمه شده باشد هیچ نمره ای به ان تعلق نخواهد گرفت . بنابراین در ترجمه فعل ها دقت نمایید .

1-      ترجمه عبارات :

1-1– رأیتُ  سحابة ً سوداءَ فی السماء . (1نمره) .......................................

2-1- ماذهبوا الی الرحلة فی اوقات وحشتهم . (25/1نمره ) ..........................................

3- 1- یاأخواتی ! لاتقلقنَ . ابناء کنّ سیرجعون َ . (25/1نمره) ....................................................

4- 1- کأنّ الشبکة َ قد ثقلت . (75/0نمره) ..............................

5- 1- ایها الرجال ! إغسلوا أیدیکم . (1نمره) .................................................

6- 1- فتحَ الاولاد ُ بابَ البستان للبؤساء . ( 25/1نمره) .............................................

7- 1- تجعلُ لسانی بذکرکَ لهجا ً . (1نمره) ..................................................

8- 1- رجعتُ باکیة ً . (5/0نمره) ...........................

9- 1- سوار ماشین شوید . (5/0نمره) .............................................

2-       ترجمه فعل ها : (هر فعل 25/0نمره )

1-1-  ننوشید (جمع مذکر) ......................               4-1- نشستید (جمع مؤنث) ....................

2-1- نمی کارند (مثنی مؤنث) ....................            5-1- عبورکنید (جمع مؤنث) .........................

3-1- نگاه خواهند کرد (جمع مؤنث) ......................       6-1- دوست می دارم . .......................

 


موضوعات مرتبط: نمونه سوال پایه سوم

تاريخ : شنبه نهم بهمن ۱۳۸۹ | 16:26 | نویسنده : آمنه آقایی |

 

الدرس السابع  : درس هفتم             آه ... بنیّتی : آه ... دخترکم

فی البیت                درخانه

هذا الرجل حذّاء ٌ .               این مرد کفاش است .

هو یعملُ کثیرا ً .                    اوبسیار کار میکند .

الزوجة : انتَ تعملُ کثیراً ... الطبیب ُ منعَ العمل ..... المرضُ خطرٌ .

                همسر: تو زیاد کار میکنی .... پزشک کارکردن را منع کرد .. مریضی خطرناک است .

الزوج : أنا اعلمُ .... ولکن ... الحیاة صعبة .... أنا مضطرّ .

          همسر: من میدانم .... ولی .... زندگی سخت است .... من مجبورم ..

مریم سمعت هذه الکلمات ....                    مریم این سخنان را شنید .....

فخجلت ... پس خجالت کشید ...

ماذا اعملُ ؟ چکار کنم ؟

أترکُ الدرس و المدرسة... ؟ لا ... لا ...

     درس و مدرسه را رها کنم ؟  ..... نه ... نه ...

ها .... وجدتُ ... افضل طریق  ..               آهان ... پیداکردم (یافتم ) ... بهترین راه ....

فی الیوم التالی                   در روز بعد

بعد التناول العشاء الجمیع ذهبوا للنوم .

                 بعد از خوردن شام همگی برای خواب رفتند .

اما مریم                      (خوب اینکه فارسی است . ترجمه نداره )

فنهضت بعد قلیل و ذهبت الی غرفة العمل و عملت حتی مطلع الفجر .

               پس بعد از مدت کمی برخاست و به اتاق کار رفت و تا طلوع سپیده دم (فجر) کار کرد .

صباح الیوم التالی               صبح روز بعد

... عجیب ... عجیب .... مَن صنعَ هذه الاحذیة ؟

                 عجیب است ... عجیب ... چه کسی این کفش ها را ساخت؟

الرجل فی حیرة               مرد در شگفتی است ( شگفت زده است)

بعد ایام و شهور                بعد از روزها و ماه ها

فی لیلة                      در شبی

مریم کانت تعبة.                       مریم خسته بود .

ولکن ... ذهبت الی غرفة العمل .             ولی ... به اتاق کار رفت .

و بعد ساعة....     مریم شعرت بالنعاس .

                      و بعد از یک ساعت..... مریم احساس خواب آلودگی  کرد .

و فی الصباح الباکر             و درصبح زود

الوالد نهضَ لأداء الصلاة               پدر برای به جای آوردن نماز برخاست (بلند شد) .

هناک ضوء ... من فی الغرفة ؟ السارق .... ! حتما .

               روشنایی آنجا است .... چه کسی در اتاق است ؟  .دزد ..... ! حتما

فنظرَ الی الغرفة .           پس به اتاق نگاه کرد ..

أخذ َ عصاه و ذهب بسرعة . فتح الباب بهدوء .......         

            چوبدستیش را برداشت  و سریع رفت . درب را به آرامی باز کرد .

فنظر بدقة ... هذه مریم ؟ ... آه .. بنیّتی !

                 پس به دقت نگاه کرد ... این مریم است ؟ آه .. دخترکم !

 

با سوالات چطورید ؟

شما تو این درس باجملات آشنا میشید . آخه ، حالا دیگر وقتش رسیده تا با اسم هایی که کلاس اول یاد گرفتید و فعل هایی که تو کلاس دوم یادشون گرفتید و مابقیش رو هم امسال ، جمله سازی کنید . البته که همه شما از همون کلاس اول روش ساخت جمله رو کمابیش فراگرفتید فقط اینکه حالا با شکل صحیح حرکت کلمات و  نقش اون ها آشنا می شید . الان دیگر وقتش رسیده تا کاملا درک کنید اون زمانی که بهتون می گفتم (ان . ین ) (ون . ین) با همدیگر فرق دارند و نباید هر جا دلتون خواست بیاریدشون برای چی بوده ؟ اما سوال

تو کلاس اول یاد گرفتید که اسم ها یا (ال) دارن یا (تنوین ) . پس چرا مریم نه ال داره نه تنوین ؟

کلمه تناول چه نوع کلمه ای است ؟ اصلا میدونی انواع کلمات چی هستند؟

کلمه حذّاء با حذاء چه فرقی دارند ؟

باز دوباره از این جمع و مفردها اومد . یعنی هذه برای احذیه یا هذه برای کلمات . میدونید چرا ؟ برا چی یکیشون جمع است و اون یکی مفرد ؟ در حالی که اسم اشاره مطابق با اسم بعد از خودش میاد .

اصلا به من بگید ببینم جملات چند شکل دارن و تو این درس شما با کدومش آشنا میشید ؟ میتونید معادلش رو تو فارسی بهم بگید .



تاريخ : سه شنبه پنجم بهمن ۱۳۸۹ | 0:29 | نویسنده : آمنه آقایی |
.: Weblog Themes By VatanSkin :.