مریم خانم سلام .

اول اینکه کلمه (قد ) به معنی قطعا . همانا . هرآینه می باشد . اما اگر بر سر فعل ماضی بیاید فعل ماضی ساده شما به شکل نقلی ترجمه می شود . یعنی : رفته است . رفته اند . به جای رفت و رفتند .

دوم راجع به ( إنّه ) : از دو کلمه حرف و اسم تشکیل شده است . (إنّ : حرف . ه : اسم ( ضمیر متصل )

اما بعد راجع به دوست داشتن : از نظر من اشکالی نداره به شرطی که بدونم معنی دوست داشتن از نظر شما چی هست ؟ اگر نظر رایج دانش آموزا نباشد که دبیر رو ازش تعریف می کنند برای اینکه .... در این صورت اشکالی نداره والا پر است از اشکال .

     درضمن گزارش کارها رو کتبی سر کلاس بهم بده نه اینکه تو وب برام پیغام بذاری .

     امیدوارم جواب سوالات رو گرفته باشی . البته می بخشی که یک روز دیر شد .

   راستی . اون نمونه سوالی که گفتی برای دوم است اما برای آخر سال کلاس دوم .

خوب . مریم خانم این هم جواب سوالای بعدیت .

من فقط یک سوال ازت پرسیده بودم و احتیاجی به قسم خوردن نبود . همونطوری هم که می گفتی باور می کردم .

دوم اینکه ماضی نقلی در فارسی یعنی : بن ماضی + ام . ای . است . ایم اید . اند . حالا دوباره نگی خانم بن ماضی چی است ؟

ضمیر متصلی که خواسته بودی هیشه (ها )

 



تاريخ : چهارشنبه سیزدهم آبان ۱۳۸۸ | 5:59 | نویسنده : آمنه آقایی |
.: Weblog Themes By VatanSkin :.